본문으로 바로가기
반응형

요즘 티스토리 블로그 차단과 관련해서 기분이 많이 다운되어 있는데요. 기분도 조금 풀 겸 아내와 함께 백화점으로 향했습니다. 백화점에서 자칼타가 가장 좋아하는 곳이 바로 서점인데요. 저도 모르게 발길이 여기로 향하게 되더군요. 인도네시아의 서점은 한국처럼 길 곳곳에 있는 것이 아니라 대형 문구 프랜차이즈 업체에서 취급하는 경우가 대부분입니다. 일부 작은 서점도 있긴 한데, 책 수량이 작으며, 역시나 백화점 코너에 있는 것이 보통입니다.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 0 

이렇게 보면 한국의 다른 서점과 별 다를 것이 없어 보입니다. 다만 백화점 안에 있는 서점 치고는 굉장히 규모가 크다는 것을 알 수 있습니다. 인도네시아는 백화점(MALL) 중심의 생활권이 발달되어 있기 때문에 주변의 많은 사람들을 수용하게 됩니다. 그래서 백화점 규모도 상당히 크게 구성되어 있습니다.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 1

서점에 책만 파냐고요? 서점이라기 보다는 종합쇼핑센터에 가깝습니다. 90%는 문구류와 책 종류인데요. 나머지 10%는 악기, 레저용품, 컴퓨터 용품, 생활용품도 판매하고 있습니다.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 2
								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 3
								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 4

문구 품목 부분입니다.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 5

서점을 이곳 저곳 살펴보다 보니 한국어 교재가 눈에 띄었습니다. 예전에 중국에 있을 때도 번역이 엉망인 한국어 책들이 많았는데요. 인도네시아는 어떤지 궁금해 지더군요.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 6

한국어 책 하나를 골라 보았습니다. 제목이 '생활 한국어'입니다. 한복 입은 귀여운 캐릭터 표지가 제 마음에 들었습니다. ㅎㅎ 내용이 어떨지 궁금해지지 않으세요?

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 7

내용은 역시나 문제가 많았습니다. 인도네시아어로 '앉으세요~'라는 표현을 '네. 아… 엔젤이야. 앉으세요' 라고 되어 있네요. 이건 무슨 말일까요? 그리고 교재를 만든 분께서 한글을 말하기로만 배우셨나 봅니다. '어렵게''오렵게'라고 되어 있네요.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 8

외국인들이 한국어를 배울 때 가장 어려워하는 부분이 외래어 입니다. 롯데백화점로떼 백화점으로 되어 있네요. 그리고 아기의 성별을 사내와 계집애로 표현되어 있는데요. 남자, 여자로 구분하는 것이 더 적절할 것 같다는 생각이 드네요.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 9

이건 정말 고난도의 한국어 입니다. '지금 너는 말할수 있는 몇 시 입니까?' 이렇게 한국어 배우다가는 큰 일 나겠다 싶네요. ㅎㅎ 인도네시아어 해석을 보니 이해가 되네요. '지금 몇 시예요?'라는 뜻입니다.

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 10

핸드폰헨데폰 이라고 표기되어 있네요. 한국의 외래어 정말 너무 어려운 걸까요?

 


								인도네시아에서 본 황당한 한국어 교재
							 11

'여기에는 전기 계산 지불을 받아들입니까?' 무슨 뜻인지 알아 맞춰 보세요~

 

 

정답은!!! 두둥!

여기에서 전기요금 납부 가능한가요?

 

그리고 '무엇''뭣'이라고 표현한 것도 인상적이네요.

 

이렇게 잘 못 된 한국어 교재를 보면 정말 가슴이 아픕니다. 한류열풍과 함께 한국어를 배우는 것도 열풍입니다. 수익에만 급급한 출판사에서 제대로 능력을 갖추지 않은 사람들을 고용해서 이렇게 교재를 내는 경우가 많다고 합니다.

반응형